Karácsonyi karácsonyi ünnepek
Az egyik karácsonyi hagyomány énekelni a dalokatKarácsony. Ez a pogány szokás a kereszténység elfogadásával Jézus Krisztus dicsőítésévé vált. A szovjetek országa karácsonyi ünnepeket kínál.
A karolák pogány időkben jelentek meg. Énekeltek december 21-én, a téli napforduló napján (Kolyada ünnep). Az oroszországi kereszténység elfogadásával a caroling rituáléja időzött a Krisztus Születése ünneplésére. A pogány és a keresztény motívumok a népdalokban összefonódnak. Egy különleges helyet a szerzői egyházi ünnepek foglalnak el. Néhányuk külföldi eredetű, de később fordult ukrán vagy orosz nyelvre. Közülük - a híres karácsonyi dal "Stille Nacht" ("Éjszaka csendes", "Tiha nich").
Jézus Krisztus születése mellett karácsonyi ünnepeket istiszteljétek a család összes tagját, akikhez a dalok jöttek. A kiáltott dalok házról házra mennek, énekelnek a mesterekhez, és érméket és édességeket adnak nekik. A caroling rituáléját zene, tánc, játékok kísérik.
Karácsony: vidám karácsonyi ünnepek
A karoling rituálé még mindig népszerű az emberek között,bár már elvesztette eredeti jelentését. A szovjetek országa különböző nyelveken karácsonyi dalszövegeket kínál. És ha nincs időd karácsonyi karácsonyi karácsonyokra énekelni - ne aggódj, még mindig 12 nap van a karácsony előtt, utána eljött az idő, hogy énekeljen rasskrovki és vetéses dalokat.
Hogyan Carol Oroszországban és Ukrajnában
| |
És Jeruzsálemben korán hallatszott - Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. Mi vagyunk, mester, jó hír - Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. A Boldogságos Szűz született egy fiút - Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. És neked a mester, három ünnep a látogatáshoz - Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. És hogy az első ünnep a Szent Karácsony, Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. És ez a másik ünnep a Szent Keresztség, Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. És hogy a harmadik nyaralás - a Nagy Basil, Örüljetek, ó, örüljetek, föld! Vidám Isten Fia, Isten ... született. * * * Az éjszaka csendes, az éjszaka szent, Az emberek alszanak, a távolság tiszta; Csak a barlangban ég a gyertya; Ott a szent pár nem alszik, A Gyermek a folyosóban szunyókál, a Gyermek a folyóban szunyókál. Az éjszaka csendes, az éjszaka szent, A magasság felmászott, Egy fényes angyal repül az égből, Híreket hoz a pásztoroknak: "Krisztus megszületett neked, Krisztus megszületett!" Az éjszaka csendes, az éjszaka szent, Égben ég a csillag; A pásztorok hosszúak az úton, Bethlehembe igyekeznek jönni: Ott fogják látni Krisztust, ott fogják látni Krisztust. Az éjszaka csendes, az éjszaka szent, A boldogság minden szívét várja. Isten, legyen mindenki jöjjön Krisztushoz, A fény öröme megtalálható benne. Mindig dicsőítsék, Krisztus, Krisztus örökké dicsőítsék! * * * A zsidó Betlehem országában, A bár felett álló csillag nem túl világos. Az ég ragyog, az angyalok énekelnek, A dicsőség az ókori Istenhez tartozik. A tehénpásztorok őrködtek a mezőn, Megtalálták a barlang legszentebb szűzjét. És eljutottak a barlangba, hogy az állományt táplálják. És megnézik a jászolót - ott van az Isten Anyja. Kisbabát kecses ruhában A Szűz a kezén fekszik, - A mellre nyomtam és tápláltam És gyengéden simogatja Fiát. O Lord God, a Teremtőnk, Mindannyiunkat áldja meg egész óránkban. Az ég ragyog, az angyalok énekelnek, A dicsőség az ókori Istenhez tartozik. * * * Karácsony az Angyal - az Angyal megérkezett. Az égen repült, énekelt az embereknek: - Minden ember örül, ma győzedelmeskedik - Ma Krisztus karácsonya! Istenről repülök, örömet hoztam neked, Ez a szegény Krisztus tövében született. Inkább siessen, találkozzon egy csecsemővel Novorozhdennago. Keletről származtak a pásztorok, A szalmában a jászolon találták meg a babát. Ott álltak, sírt, Krisztus megdicsőült És az Ő Szent Anyja. És a mágusok, látván egy fényes csillagot, Azért jöttek, hogy imádják Istent és a királyt. Isten íjat adott, ajándékokat adtak a cárnak: Arany, mirha és libanon. De Heródes, a Krisztus lázadója, Elküldte a harcosokat, hogy öljenek meg. A csecsemőket megölték, a kardot eltörték, De Krisztus Egyiptomban volt. Sokat vétkeztünk, Megváltó előtted. Mindannyian bűnös emberek vagyunk, te vagy az egyetlen szent. Bocsásd meg a bűnt, hagyj bennünket. Ma Krisztus karácsonya! | Karácsonyi karácsony, karácsony! És van egy carol Karácsony előestéjén Kolyada jött Karácsony hozott.
|

<table cellspacing = "0" cellpadding = "4" border = "0" width = "" 100% "=" ">
Karácsonyi dalokat ukrán
Dobriy vechіr tobi, pane gospodaru, örüljetek,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
Fektesse le a fővárost, ez mind kilimami, örüljetek,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
Ez a búza kincse a búzában, örvendezik,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
Bo jön hozzátok három vacsora a vendég, örüljetek,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
És az első díjat: Karácsony, örüljetek,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
És a másik ünnep: Szent Bazil, örüljetek,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
És a harmadik ugyanaz a ünnep: Szent Szent, örüljetek,
Örüljetek, a föld, az Isten Bűn születt.
* * *
Karácsonyi dalok, dalok, dalok,
Jó a mézes serpenyővel,
És a méz nélkül nem így van,
Adj, tіtko, pite.
Yak nem ad egy pite-t,
Võzmu bika a szarvakért,
Vezesselek a boltba,
Куплю собі пиріжок.
* * *
Föld Yudeysku nichka a nyomában,
A kegyelem alvása szent,
Lish szegény pásztorok, pásztorok,
A csordák őrzöttek, őrzöttek.
Ezután Angel sya
І таку вість возвіщає:
"Szabadító priishov, Szabadító priishov!
Він з Діви народився
Jázzetre támaszkodtam
Ott місті Вифлеєм,
Itt van a világ Betlehem.
A boltban, Isten a gyermek,
Bіdne, покірне, мов би ягня.
Én Isten nevében, írni,
Megtisztelek a Mu viddayut tiszteletére, viddayut:
"Mintegy Vladikóról, Krisztus Istennek,
Hoztunk,
В дар Тобі, ajándékként Тобі ».
"Hívj, hogy adjon nekem ezt,
Mi Thu Tya dicsőít
Itt és ott, a mennyben. "
* * *
A mi ajtónk az erős doshki.
Pustit a huti pogrytis troshki,
Pustit a huti pogrytis troshki.
Pustit a kunyhóba, üres a kemencébe,
Пустіть до печі погріти плечі,
Pusztit till pechі погріти плечі.
Hogy kiürüljön a kunyhóba, hogy üres legyen, hogy durva,
Pustit a durva pogryti foghoz,
Pustit a durva pogryti foghoz.
Daste Gorihiv, - harapunk
Daste Uzvaru - mi lesz,
Daste Uzvaru - mi lesz szó.
* * *
Тиха ніч, свята ніч!
Ясність б'є від зірниць.
Ditininka a Presbyter,
Ez egyértelmű, hiába,
Spochivaeva a csendes alvásban.
Тиха ніч, свята ніч!
Ой, зітри сльози з віч,
Isten Bo Xing előttünk,
Tsіlі svіt lyubov'yu mentett,
Vitya us, Holy Child!
A Szent Nichó itt van,
Tiszta vakító fény az égből,
Isten népében
Priššov nini Betlehemben
Shchob menteni a tsili svit.
Тиха ніч, свята ніч!
Zirka tiszta,
PotishaС "sertsya,
Krisztus felségese.
A gyermek szent,
Számunkra, világos!
Vicces ukrán karácsonyi dalokat
Betlehemben a titok nagyszerűvé vált,
Bo ott nadivdisya predvіchny Vladika.
Dicséret Istennek, daimo, fun spivaymo
Dicsőség az Isten látomásaihoz.
Mariya Prechista, a cár született,
A büszkeség csúcsánál az jaslában.
Ott pastiri grail, Yangoli spivayut:
Dicsőség az Isten látomásaihoz.
Minden Krisztus Mennyei Hatalma megdicsőítette
І cseresznye a poli radium qiu zvischali-ban.
Ez a játék mindenki számára elérhető:
Dicsőség az Isten látomásaihoz.
* * *
Az égen világos a zas'ala
Imádom.
Khvilya megmentett minket, -
Isten a lélegzõben van.
Schaeb a földet az égen egy csillogásban,
Krisztus született - szláv!
В біднім вертепі, в яслах на сіні
Miután megváltotta Vladika, Tsar svita.
Otozh akár nyogo spishim all ninі,
Itt vagyunk Önért.
Спішим любов'ю його зігріти,
Krisztus született - szláv!
Áldj meg minket, kedves Istenem,
Adj nekünk szeretetet.
Nai nem volt erős
El kell válnunk tőled.
Áldd meg minket!
Krisztus született - szláv!
* * *
Karácsonyi dalok, dalok, dalok,
Egyedül vagyok apában.
Yakshto desta gut,
Akkor nyugodt legyen.
És yak dough a cowboy,
Elhozom az anyát.
Виносьте дохід,
Bo hoztuk a kunyhót a fedélre,
Aztán belépett a vízbe,
De azt hiszem, gonosz vagyok.
Dobrivechіr!
* * *
Karácsonyi karácsony, carol
Nézd meg a talicskát.
Ott vannak a cowboyok,
Wong a shanichku bizhatban.
Adj, a pillangó, a kolbász -
A lovakat lovakkal fogom.
És nem kötődik a kovbasi -
Ez önmagában is.
* * *
Kis nem akarok inni, nem drimaya,
A ruchenyatami minden svіt обіймає.
І a hutinu, az otthonod,
І egész Ukrán - Krisztus született!
* * *
Egy kis pásztor vagyok
Tömörült a burkolatba
A csikorgó szürkéken,
Biztosítom Önt.
És te, az emberek, úgy érzik,
Kolyadu gutesuyte -
Яблучка, горішки
Дітям для потішки.
* * *
Ó, egy templom lesz a hegyekben.
Adja meg a yomot. Adja meg a yomot. Isten, shchasha-zdorovya yogo haza.
A templom a templom tetejére épül.
Adja meg a yomot. Adja meg a yomot. Isten, shchasha-zdorovya yogo haza.
W háromszor a csúcsok, háromszor egymás után.
Adja meg a yomot. Adj yomu, Isten, shchasha-zdorovya yogo otthonát.
Először is, a rejtély világos.
Adja meg a yomot. Adj yomu, Isten, shchasha-zdorovya yogo otthonát.
A barátnak a végén a tiszta nap.
Adja meg a yomot. Adj yomu, Isten, shchasha-zdorovya yogo otthonát.
Третє віконце - то ясні зрі.
Adja meg a yomot. Adj yomu, Isten, shchasha-zdorovya yogo otthonát.
A Nova radost vált,
Yaka nem ivott:
A csillag teteje felett tiszta
Увесь світ осіяла.
De Krisztus született,
З Діви megtestesült,
Yaka cholovík pulóverekkel
Szomorú fehérnemű.
Pásztor egy bárány
Tim Dityatkom előtt
A columble pripadayut
Krisztus Isten dicsõít.
Angels spivayut,
Dicsőség kifejezni.
Yak az égen, így a földön
A világ a pletyka.
І mі теж співаймо,
Isten megdicsőül.
Із Марії рожденного
Shchiro áldott.
Megkérdezzük, király,
A mennyei kormányzó,
Дару літа щасливії
A gazdám házához.
A Tsom Gospodarhoz,
Minden yogo rodinі,
Grant sastya Ortodox
Рідній неньці Україні!
Adj nekünk az élet világában
Dicsérlek,
És a halálra a királyságodban
Povіk-vіku zhiti.
* * *
Az ég tiszta,
A mi földünk fedett volt.
Snigom bilim elkényeztetett,
Kiemeltük az utat.
Dobriy Vecher Gospodaru, -
Mi Istenhez került.
Наши пісні гарні дари
Dicséretre született.
Jó Isten, a pajzs Istene,
Küldjön nekünk rik schasliviy.
Három szláv király,
Jöttél ide?
Z távoli él,
A zirkoju yshli esetében.
Shchob pobachit született Krisztus az igazság Istene.
З Пречистої Діви, з Діви Марії.
Z távol van ettől
mi sui jött.
Zlato, mirha és i tömjén -
Dari hozta.
A mi Дитятко звеселіло іn всіх köszönetet mondott.
Yogo dicsőített, dicsőség spivaymo.
Angels spivayut,
Dicsőség viaszra.
Пастирі щасливі
Az emberek spovischayut.
SHCHO Krisztus Isten született, az emberben Tilo megtestesült.
Dicsőség a Born és a Matinji Yogi számára.
* * *
Ой, у полі, полі
Самітня hatinka.
Ott született meg a Megváltó -
Jó kis fasz.
Pásztorok a földön
A bárányok figyeltek.
Yak tud az ISUSA-ról -
Amíg a bölcsődébe nem kerül.
Прибігли, прибігли,
Elkezdték neked etetni,
Chi engedélyezi Bozha Mátit
Ісуса вітати.
Izzó,
Roghevy kvitochku,
Adja a schastlivia ajándékát
A ridno hutinochku.
* * *
Angyalok az égen énekelnek a spivayut.
SHCHO Krisztus született minden vozvischayut.
Prechista Diva a mangerben
Isten Sina, vétkezett.
Mária, Josip imádkozott Istennek.
A pásztor egy bárányt imádott Krisztussal.
Volsvi keletről hoz ajándékot,
Arany és tömjén, syrnu pidnosyat.
Angyalok az égen énekelnek a spivayut.
SHCHO Krisztus született minden vozvischayut.
* * *
Minden alkalommal örülünk, -
Krisztus a nyírfényben született.
PoslС-dnim vіcom válik cholovíkom.
Minden a földön.
Minden utoshaimos a földön,
Dicséret viddayu yomu méltó,
Az ég felé adott idegenhez
Kotry uves svіt vіdkupiv.
Пісні співаймо egyszerre aranyos
І diadalmasan az összes shirovo:
Dicsőség a vishnih, és a világ az aljára!
Have fun vishchaimo!
Minden alkalommal örülünk, -
Krisztus a nyírfényben született.
PoslС-dnim vіcom válik cholovíkom.
Minden a földön.
* * *
Bigla Telychka, hogy a Bereznychka
Ő lett,
Én, nagybátyám, megölöm,
Adja a zsírt.
Bigla Telychka, hogy a Bereznychka
A dvir bácsiban.
Én, nagybátyám, megölöm,
Tilki megadja a pirigot.
Yak ne adjon egy pite-t,
A szarvak ökörjéhez,
Hogy látni fogom a morgot,
Ez a vikruchu szabály pi.
A trombitát megszívom,
Engem kirabolnak,
A farok leszek.
* * *
Kolyada nap
Adj egy napot,
És este nem fogok jönni -
Tönkretem a karácsonyi karót.
Viccelek, fújok,
De Cowboy úgy érzem,
Ott tölteni fogom az éjszakát.
Kolyad, Kolyadin
* * *
Kolyad, Kolyadin,
Egyedül vagyok az apában.
Az anyám elküldése után
Ribu Kupuvati.
És nem vettem,
És így megragadva.
Miután elkapta a kereskedőt,
Nam'yav meni chubchik.
Sírok
Nem zavarom Svita-t.
Іду і Ридаю,
Nyár ünnep!
* * *
Szarvak farkasai
Поїхав orati
Saját kezében,
Félig.
А з кінця в киінець
Vinosite Molynets,
És Mlincia tetején
Egy szelet sós.
* * *
Karácsonyi dalok, dalok, dalok,
А дід з печі вигляда,
Egy nő a picchiki -
Vegyél egy sétát a vak ember kabátján.
Karácsonyi dalok
Lásd még
Kézművesek az újévhez saját kezükben
Kézművesek az újévért
Hóember jelmez saját kezével
A decoupage alapjai a kezdőknek
Újévi jelmezek a fiúnak saját kezükben
Miért nincsenek feltöltve a fotók a VKontakte-re?













