Ukrán karácsonyi dalok, szavak, textíliák, videók. Колядки на українській мові: народні, дитячі, слухати
Karácsonyi dallamok - tseentrichіynі veselі pіsnі, yakіmeglátogatja a feleséget, és azt mondja, hogy 6 éve. Ugyanaz a Svyatvechіr, tobto 6 sіchnya, molodі hloptsі hogy dіvchata zbirayutsya alkalommal ydut kolyaduvati a susіdam - spіvayut énekeket chitayut vіrshі, zhartuyut hogy radіyut. Vvazhaetsya, scho olyan elegáns koliadniki zazivayut dym gospodarі shchastya, a gazdagság jó. A podsaku-ban a koljadniki fennmaradó része malátával engedélyezett.
Українські колядки вирізняються різномаїттямa különös melódiás jeleneteket. Okrіm traditsitsіynih rіzdvyanih pіsen a bіblіyskimi motívumok іsnuyut i Folk énekek az dіtey hogy obryadovі Pisni körülbelül svіtske Zhittya. Szövegszavak ilyen carols, különösen a gyermekek, ívek könnyen zapamyatati zavdyaki egyszerű rím egy jó raktárba. Ez a golovne - az ukrán csőcselék radikális dalai nélkül - lehetetlen a tradicionális Svyatichir fejlődését végezni. Ugyanaz az E pіdgotuvali önnek zbіrku naymelodіynіshih ukrán karácsonyi énekeket Zi szavak vіdeo, lakók ve nem Lishe vivchiti, ale-én posluhati tsі neymovіrnі obryadovі Pisni.
Дитячі колядки на українській мові, a szavak, hogy a textilek
Fontos, hogy kioltassák a kogókat, hogy ellenőrizzék a Szent Napokatбільше, ніж діти. Mert malechі 6 sіchnya spravzhnє szent, ha pong keringenek gostі hogy hreschenih - medve traditsіynu vacsorájára kutєyu hogy otrimayut podarunki. A hasíték dіti Ljubljana Svyatvechіr számára mozhlivіst pobachiti neymovіrne ünnepségek - kolyaduvannya. AJE okrіm traditsіynih rіzdvyanyah pіsen, Kolyadniki medve magukat spravzhnє szent. Pong pereodyagayutsya a kumednі öltöny, rozіgruyut nevelichkі vistavi, chitayut veselі vіrshі hogy postіyno zhartuyut. Nem csoda, scho Takeo neymovіrne vidovische viklikaє zahoplennya nincs dіtey Lachey, ale i nőttek. Okrіm tsogo, dіti a zadovolennyam priymayut sorsa kolyaduvannі, vivchayut szavak Texti Óvoda karácsonyi dalokat a ukraїnskіy movі hogy spіvayut їh ideje apa. Dali vie znaydete dobіrku Óvoda karácsonyi dalokat a ukraїnskіy movі (szó a szövegben), akkor bude SSMSC zaspіvati már tsogo Rіzdva.
Kolyadu az Ön számára spivayu,
Isten áldjon meg titeket,
Shchedrikh niv, sadiv kvituuchih,
Зірку в небі на Святвечір
A felnőtt és a fiú számára.
Carol én holdatom,
Увесь світ з Різдвом вітає.
Karácsonyi dalok, dalok, dalok.
Jó a mézes sütéssel.
És a méz nélkül nem így van,
Adj, nagybátyám, p'yataka.
Yak nem ad p'yataka-t,
Viz'mu bika a szarvakra.
Ne adj egy zsaru,
Bo könnycsepp,
Légy, emberek, gonorov!
Adj egy fillért sem.
Szent örökkévalóság, jó estét!
Коляда іде, всім дари везе.
Minden ajándékot ad nekünk, nekünk kazhe szó,
Van egy szó a kazhe, scho minden svіt syaє.
Föld, föld, odichinay dveri.
Ochiniai doori, bo tvіy herceg С-de!
Dobriy vechіr tobi, gyalog az Úrhoz!
Vinesi nekünk egy steak kolbászt,
Ó, menj olyan, mint egy pite,
Adjon nekünk egy kis visszajelzést.
Vineshi zsír, ne legyen fukar,
A születéskor született,
Schub száz kört,
Shchob s'm`ya bula all sita!
A szarvasmarhák verejtékét hajtották,
Megszületett a búzakorlás,
Shchob huti vsjogo mali -
Kolyadnikov jól jött.
Egy kis pásztor vagyok,
Burkolatba burkolva,
A képernyőn,
Mindannyian võtayu.
És te, az emberek, úgy érzik,
Kolyadu gutesuyte -
Яблучка, горішки
Дітям на потішки.
Ukrán népi dalok a világon 2017
Українські народіі колядки на Різдво мають багатуіstorіyu. Sche zadovgo hogy hreschennya Rusі ősök Suchasnyj ukraїntsіv a Pershi dnі új rock svyatkuvali odne a nayvazhnіshih szent - Kolyada. Zgіdno davnіh mіfіv slav'yanska istennő Kolyada - között legfőbb istene Dazhboh hogy Bereguinya vsogo élő, zahisnitsya vrozhayu hogy anya Sontsya van naydovshy telelő narodzhuvala nap. Bozhich fia hangja voltam, az új álom egyfajta buv szimbóluma, az új rock az élet háttere. Lakók skhovatisya od Svoge esküdt vorogov Marie Kolyada narodzhuvala a Zemlі, perevtіlyuyuchis egy kecskét. Ugyanaz zvіdsi pіshla traditsіya a Svyatvechіr nadyagati ruha, sőt i chislі ruhát Causey, lakói zbiti Pantelic Maru. Ebben a rítus, Kolyadniki, séta susіdam hogy spіvayuchi Svyatkovyy pіsen nem Lishe pozdorovlyali egy csutka New rock, ale-én vіdvolіkali uwagi od Marie fiatal Bozic. Tsia hagyományos zberіglasya és siogodnі, hocha y otrimala khristianskyke traktuvannya. Prote okrіm pіsen egyházi motívumok, jó állapotban fennmaradt i ukrán népi énekek a Rіzdvo van szövegek yakih zgaduyutsya Slavyanska istennő Kolyada.
Kolyada українських діточок
Ó, szeresd szeretetet, lopj, yak ti kviti,
Hegyek maguknak ninі українські діти.
Щоби були добрі, Щоби були щасні,
І розумні, і здорові, мов ті квіти красні.
Tee, Ditino Bozha, a pahuchim sіní,
Hadd shchatsya festeni a részaránya rіdnіy UkraС-nі.
Kolyad, Kolyad, Kolyadnitsa
Karácsonyi dalok, dalok, dalok,
Jó a mézes sütéssel.
(Mákos)
És anélkül, hogy a méz (maku) nem így van,
Adj, nagybátyám, p'yataka!
ének
Csinál a szöveg és a böngésző
Ő lett.
Én, nagybátyám, megölöm,
Adja a zsírt.
Бігла теличка та й березничка
Az egyik nagybátyámban dvir.
Én, nagybátyám, megölöm,
Akkor adj egy pirigot.
ének
A Betlehemben -
A staini na sіnі -
Krisztus született
Minden a megváltáson!
Emberek, boldog,
Krisztus Vitya,
Bozhomu sinu
Dicsőség látni!
Dicsőség a mennybe
Istenhez a Szentekhez,
A földön
A családnak!
Hagyományos ének és dalok az ukrán hídon, videó
A Yak vzhe boulo kijelölt, rituális jellegű daloknasadzhennyam hristiyanstva nem znikli vzgalі. Prote z'yavilisya novі Texti traditsіynih pіsen hogy énekeket a ukraїnskіy movі a yakih spіvalosya a Krisztus születése a INSHI vazhlivі tserkovnі podії. A tekstі odnієї a nayvіdomіshih rіzdvyanih pіsen a ukraїnskіy movі "Ó, örvendjetek, a föld," Lachey spіvaєtsya nem azokról scho mi Svit priyshov Sin Isten, ale-én részletes leltár podії, pov'yazanі narodzhennyam Krisztus. Okrіm Іsusa ilyen traditsіynih pіsnyah hogy énekeket meg ukraїnskіy movі zgaduyutsya nastupnі personazhі: angyalok, Magi, Dіva Marija, Vіfleєmska Zirka. Így a rangot tserkvі el nem Lishe vprovaditi, praktikus bezbolіsno, nova relіgіyu, ale-én transformuvati starі yazichnitskі szertartások Nova traditsіyu. Zavdyaki takіy m'yakіy polіtitsі, ukraїntsі nem vtratili telefon vétel Zi svoєyu bagatovіkovoyu іstorієyu scho dopomoglo zberegti énekeket mi chasіv. Dali akkor chekayut varіanti egyházi énekeket, SSMSC priynyato spіvati naperedodnі Rіzdva a Ukraїnі.
Nova radikája lett
A Nova radost vált,
Yaka nem ivott:
A csillag teteje felett tiszta
Увесь світ осіяла.
De Christ született,
З Діви megtestesült,
Yak Cholovik Sarkokkal
Szomorú zakó.
Tim Dityatkom előtt
Pásztor egy bárány
A kolinitsya upadayut,
Krisztus Krisztus vihvalyayut.
Könyörgöm, király,
Mennyei kormányzó:
"Adja a schastlivia ajándékát
Az Úr házához! "
Könyörgöm, király,
Просимо тінні:
"Adja meg az akaratot, a megfelelő részt
Нашій неньці - Україні! "
Az égen
Az ég világos
Imádom.
Khvilya megmentett minket
B Isten született Bethlehemben.
Schaub földet az égen
Egy csúnya
Krisztus született, dicsőít,
Krisztus született, szláv!
Isten predvіchny
Isten predvіchny emberek,
Priššov itt a mennyország,
Abi megmentette az egész népet
² leült.
A Betlehem Nemzetségben
Messiásunk Krisztusunk,
Én vagyok a serpenyőnk, mindannyiunk számára
Születtünk!
Ismerd az Isten angyalát
A lelkészek előtt,
És tegnap a hírességekre
І földi csengés.
Diva Sina yak zrodila,
De Nevist Krisztus
Prechista született
Nyilvári lett.
Három király pedig dari-t viseli
Amíg Betlehem - a város,
De Diva Prechista
Sina részeg volt.
Wie, három király, de?
І a demo a Віфлеєм
Z cherannya, z spokoem
Megfordulok.
A másik irányba fordult,
Mielőtt a város királya, én yogo város
Nem mentem.
Yosifov Angelov:
"Little Ditin,
І Matir ártatlan
Ne temess engem.
Dicsérjétek Istent! - álmodtam
Tisztelet Sina Bozhomu
І Panu nashomu! -
Поклін віддаймо!
Добрий вечір тобі
Добрий вечір тобі,
Pane - az Úr.
Prispіv:
Örüljetek! Örülj, föld,
Isten születése született!
Fedezze le a fővárost
Igen, minden kılimami.
Prispіv:
Та кладіть калачі
W búza.
Prispіv:
Ez lesz veled
Három vacsora a vendégben.
Приспів: Ó, az első díj,
Isten Istene.
Prispіv:
És a másik egy ünnep, -
Szent Vasil.
Prispіv:
És a harmadik ugyanaz a vacsora,
Szent Vodohreshcha.
Az ég és a föld győzedelmeskedik
Mennyország és föld (2)
ninі győzelem,
Angyalok, emberek (2)
szórakoztató ünnepelni:
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
A Betlehemben (2)
vidám újság:
Prechista Diva (2)
szülte Sina!
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
Atya szavai (2)
a következőket vállalta:
A föld sötétjében (2)
Sonce elaludt.
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
Angyalok szolgálni (2)
saját király,
І a csúcson (2)
a jóga akar.
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
Тріє царі (2)
zі leszállni jönni,
Ladan i Smyrna, (2)
arany hoz,
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
A királyhoz és az Istenhez (2)
теє офірують,
Tisztított emberek (2)
minden rozpovidayut.
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
Született (2)
Isten pokin daimo,
"Dicsőség a cseresznyében" (2)
Yoma zaspivaymo.
Krisztus született, Isten megtestesült,
Angels spivayut, király vítayut,
Поклін віддають, пастирі грають,
"Csoda, csoda!" - pobedayut!
A legfrissebb hírek a legrégebbi, українській мові, відео
Odnієy з keyових характеристики більшостіrіzdvyanih énekeket a ukraїnskіy movі mozhna nazvati їh vdachu szórakoztató. Mert ukraїntsіv rіzdvyanі szent zavzhdi boule nayveselіshoyu néha rock, ha usі navkrugi zhartuvali, smіyalisya, tantsyuvali hogy spіvali. Vvazhalosya scho sumuvati a Rіzdvo nem lehetséges, még Tsey nap narodivsya Krisztus megjelent svoєyu adományozással usіm vіruyuchim nadіyu tartjuk áramlással Zhyttia. Ráadásul az emberek nem csupán egyetlen pozdorovlyali Zi Szent Esték, ale-én Namangan yakomoga veselіshe tölteni Tsey nap. Axis Chomu ideje egyházi pіsnyami, Kolyadniki spіvali i veselі rіzdvyanі énekeket a ukraїnskіy movі. Lakók zrobiti kolyaduvannya hasított veselіshim, hloptsі hogy dіvchata pereodyagalisya a yaskravі öltönyt rozіgruvali zhartіvlivі jelenetek. Rіzdvyany den - nevelichky peresuvny Színház lyalok Ahol pénz nem rozіgruvalisya rіznі tematichnі vistavi, sőt i chislі humoros karakter koristuєtsya popitom a ukraїntsіv i sogodnі. Prote veselі rіzdvyanі énekeket spіvayut nincs vertepі Lachey, ale-én Udom, prihodyachi a gostі chi kolyaduyuchi a susіdah. Ugyanaz tsі prostі zhartіvlivі énekeket nadayut Svyatvechіru Különösen színező hogy pіdnіmayut nastrіy usіm prisutnіm.
Kolyada, karácsonyi karácsony,
Adj, nagybácsi, pite
Yak ne adjon egy pite-t,
Viz'mu ökör a szarvak,
Hogy látni fogok a tengeren,
Én propel szabály pi,
A folyón fogok trombitálni,
Ez a vikruchu szabály ryg.
Trombitát szedek,
Engem kirabolnak,
A puzhkoyu poganyat,
És te, bácsi, hlib eke.
Винесіть пиріг добрий
Kezével és lábával,
Щоб бігав за нами
Caroling vagyok, caroling,
Szagoltam a kovbasát.
Szent Vecher!
És kivel, kivel?
Az apádat.
Szent Vecher!
Adja meg a kolbászt,
Visszahívom az apámnak.
Szent Vecher!
Adj krup'yanku,
Húzom a boltot.
Szent Vecher!
Adja meg a bélcsontot,
Z'im a kicsit
Szent Vecher!
Українські щедрівки та колядки на Різдво, слова пісень
Українські народіі колядки напередодні Різдваtisno povs'yannyі z īnshim rituális levelek - nagylelkű. Yak és kolyadki, nagylelkű hullámzó fény motívum, és a szavak їх textів dicsőítik a fej tіnnostі: szeretet, boszorkányság, kedvesség, shchastya. Yaka zh todі різніця між колядками та щедрівками? Hocha і berettyєva, ellen ріznitsі між цими обрядовими піснями існує. Dióhéjban, a dalok spyavayut 6 січня, тобто напередодні Різдва. Ez a dátum a következő dátummal kezdődik: 13 szept. Egy barátnál, karácsonyi ünneplésben Krisztust dicsőíti az a fajta boldogság, amelyet a yogikus emberek tapasztalnak. És nagylelkű motívumokban - az új sziklák fülei, jó kedvességgel búcsúzták ezt a kedvességet. Nyerje meg a nyakláncot, a textilek a ukránok és a nyakláncok a múltra visszatekintve. Yak carols, így і щедрівки вирізняються мелодійностью, душевністю та гармонійстью. Számukra a legegyszerűbb módja az egyházi szolgáltatások élvezése, amely a régi hangvétel életére szakosodott. Krim tsyogo, kolyadki, hogy a nagylelkűség dopomagayut nekünk zberegti idején a szent vykovi hagyomány a mi predkiv. Dali, hogy ellenőrizze az ukrán dalokat és dalokat, yakі mozut vikonuvati, yak dity, így Ď rasprosli.
Oy carol, kolyadnitsya,
Adja a mákot és a kutitsi-t.
A Yak nem elégedetlen,
Моїх ніжок не знобіте:
Kislány vagyok,
Az életem csupasz. A csúcs, mik,
Adj egy fűrészt a karóhoz,
Bo a tél lábánál
Shchedriy vechіr, dobry vechіr -
Születettem, gyerek vagyok!
Щастя, радості, любові,
Щоб завжди були здорові
І багаті, і веселі
І надворі, і в оселі.
Az engedelmes Úr,
Ön megadta a necessna,
A következőket szeretné látni a keki,
Otzhe, vseih te z Új rock!
Nagylelkűen nagylelkűen stílusos nakritiy!
Bude rík bagaty, szinti,
Bude shchastya i zdorja,
Él a szerelem,
Чесні будуть справи й дії,
Minden más!
Nagyvonalúan nagylelkű neked!
З Новым роком вас вітаю!
Здавнийі чіві різдвяні свята мали nagy spiritualitásznachenya u zhittі Ukraїncіv. Tim időben az ukrán énekeket boule, Igen ő megpróbálja nezmіnnimi suputnikami nemzeti svyatkuvannya Rіzdva. Tsі prostі obryadovі Pisni folytatni sobі velicheznu іstorichnu tsіnnіst, zberіgayut traditsії mi predkіv hogy zbagachuyut lelki Zhittya. Nem darma hamarabb emberek vvazhali, scho spivannya kolyadok dopomogo legyen bortsysya a tisztátalan erőt, hogy tisztító lélek. Axis chomu zberigannya hagyományos kolyaduvannya, hiteles szöveg, amely a nagyvonalú, még ennél is fontosabb dalait játssza. Ne yakshchoo chyogo nem robity, akkor gyermekeink tölteni a spirituális hívást a saját ősei nazavzhdi. Sluhay énekeket ukraїnskoyu movoyu, vivchayte ideje Malech dityachі rіzdvyanі Pisni hogy pam'yatayte traditsії telt el!













