A nem verbális kommunikáció jellemzői különböző országokban

Úgy tűnhet, hogy a nem verbális kommunikáció (gesztusok, arckifejezések, intonációk) egyetemesnek kell lenniük. de a különböző országok kultúrái különböző módon fejlődtek, és idővel minden országnak megvannak a magaa verbális kommunikáció jellemzői. Ha utazik, hogy egy másik országban, ezeket a funkciókat kell olvasni, vagy a legjobb esetben valaki nem érti egymást, és a legrosszabb esetben - váltja ki konfliktus.
Talán a jelnyelvben az interkulturális különbség legismertebb példája bólint, amely számos országban (beleértve a miénk is)"igen", Bulgáriában, Törökországban és Görögországban - "nem". Ha egy bolgár, görög vagy török kifejezni kívánja a beleegyezését, akkor a fejének rázását fogja használni, amit negatív választ adunk.
Vegyünk egy másik híres gesztust - összehajtogatott gyűrűsujj és hüvelykujj. Az amerikaiak az "o" kei "(minden kiváló), a francia - "nulla" értelemben, Japánban ez a gesztus "pénz" ("fizetés"), és egyes országokban (például Portugáliában és Brazíliában) sértőnek minősül. És sok muszlim veszi ezt a gesztust a homoszexualitás vádaként. Egyébként az "ujjlenyomatok" jelentése eltérhet attól függően, hogy a kéz megfordul-e önmagától vagy önmagától.
A rockzenekar rajongói jól ismertek egy ilyen gesztustól „Kecske” (középső, gyűrűs és hüvelykujj lenyomvaa tenyér, a kis ujj és a mutatóujja felfelé emelkedik). Egyes országokban ez nagyon kívánatos használni kívül a rock koncertek: Argentína, Olaszország és Románia közvetítője úgy gondolja, hogy hívta a felszarvazott és Afrika egyes részein is elfogadja ezt a gesztust, mint egy ígéretet, hogy hol Makár borjak nem üldözték. Ugyanakkor Brazíliában és Venezuelában, „kecske” tartják jó szerencsét.
Emelt hüvelykujj fel Nem minden ország is "kiváló". Ausztriában, Németországban és Franciaországban, az azt jelenti, „egy” Japán - „öt” Indonézia - egy jelzés, és Ausztrália, Banglades, Nigéria, Görögország, Dél-Olaszországban és a Közel-Keleten, ez a gesztus a pokolba.
Kukish (fig.), ami általában azt jelenti, hogy valami "aFigu ", Latin-Amerikában, Törökországban és a mediterrán országokban egy sértő gesztus - a középső ujj analógja a legtöbb országban. De Lengyelország és a balkáni országok egyetértenek a megszokott értelmezéssel. Japánban, ezt a gesztust, a prostituáltak férfiaknak nevezik magukat.
A nem-verbális kommunikáció sajátosságai különböző országokban nem csak gesztusokon, hanem közismerten is megjelennek a személyes tér zónája. Egyszerűen szólva, a melegebb az ország ésnépességének temperamentumát, a kommunikáció során a beszélgetők közötti kevésbé megengedhető távolságot. Például Európában tekinthető megengedhető távolság 70 cm (karnyújtásnyira) és Latin-Amerikában, akkor mehet a másik félnek, hogy a távolság 30 cm, és ez nem tekinthető súlyos megsértése személyes tér.
Talán a legbölcsebb döntés az lesz, hogy a külföldi beszélgető személy maga is megteremti a személyes tér övezetének határait. viszont ne veszítse el az éberséget: hirtelen tényleg flörtöltél, de nem veszi észre, hogy flörtöl az interkulturális kommunikáció sajátosságaira.
Folytathatja a jelnyelvi jellemzők listáját a különböző országokban, így univerzális tanácsot adhatunk: bármelyik országba megy, először is megtudja, milyen üdvözlő és búcsúzott gesztusokat fogadnak el ott, és milyen gesztusokat tartanak ebben az országban tisztességtelennek. És amikor a helyi emberekkel foglalkoznak, próbálják ellenőrizni a gesztusokat, és ne használjanak gesztust, ha nem biztos benne, hogy hogyan fognak érzékelni.














